Đại danh từ thay thế danh từ, nhóm từ. Đại danh từ tùy ngôi thứ (thứ 1, 2, 3), giống (cái, đực) và số (ít, nhiều).
Hình dạng của chúng thay đổi tùy chức vụ và vị trí của chúng trong câu. Có các loại pronoms: pronoms sujets (chủ từ: Nous regardons la souris), pronoms objets (túc từ: La souris nous regarde) và các pronoms conjoints (Il me dit) và pronoms disjoints (Il dit à moi)
Bảng tóm tắt các Pronoms personnels
Pronoms conjoints | Pronoms disjoints | ||||||
Personne | Nombre | Genre | Sujet | COD | COI | Circ. | |
1ère | Singulier | je | me | me | x | moi | |
2ème | Singulier | tu | te | te | x | toi | |
3ème | Singulier | masc. | il | le | lui y en | en,y | lui |
3ème | Singulier | fém. | elle | la | luien y | elle | |
3èmedémonstratif | Singulier | masc. | on ce | le | x | ça / cela | |
1ère | Pluriel | nous | nous | nous | x | nous | |
2ème | Pluriel | vous | vous | vous | x | vous | |
3ème | Pluriel | masc. | ils | les | leuren y | en,y | eux |
3ème | Pluriel | fém. | elles | les | leur en y | elles | |
Pronoms réfléchis | x | se | se | x | soi pronom-même |
Pronoms personnels réfléchis, giống pronoms personnels objets, trừ ngôi 3 số ít và nhiều đều là "se": me, te, se, nous, vous, se
masc. là abréviation của "masculin", giống đực , fém. là abréviation của "féminin" (giống cái)
pronom-même thí dụ moi-même, nous-même, elles-même... Je fais moi-même la cuisine
Thí dụ:
Ngôi thứ nhất : chính người đó nói:
Je travaille. Nous partons. Appelez-moi.
Ngôi thứ nhì: nói với người đó:
Tu vas à l'école. Vous prenez la parole. Détends-toi!
Ngôi thứ ba: nói về người nào đó:
Il a envoyé une lettre recommandée. Répondons-leur. Ils partent ensemble.
Elle fait construire sa maison. Elles sont gentilles. Nous la rappellerons demain.
Chú ý:
Chỉ có ngôi thứ ba, vì pronom personnel thay thế một danh từ đã diễn tả trước đó nên nó phải tùy thuộc giống và số (cái , đực, ít, nhiều) của danh từ đó.
Thí dụ:
J'aime mes filles, je les aime
(Le pronom les remplace «mes filles».
Ma femme surveille sa poule. Elle la surveille
(Le pronom la remplace «sa poule»).
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét